這片無法區域的‘花街’,似乎所有屋子都是統一製式。
屋裏沒什麽家具。。
一張床,一張用來擺蠟燭的、脫了色的桌子——上麵鋪著舊報紙,標題是:帝國如驕陽。
當他們進了屋,關上門。
米歇爾·伯瀚立刻大哭起來。
就像觸動了什麽開關。
“求您救救我吧!大人!求您救救我!!”
她膝蓋一軟,要強迫羅蘭的褲腳與皮鞋吃下那些淚水,滾圓的肚子撞在泥地上,死死拉著他的腳踝。
沒什麽值得意外的。
就像‘現在的年輕人真年輕’——她的苦難已經寫在臉上和身上了。
“發生了什麽,伯瀚夫人。”
羅蘭輕聲問道。
雖然此前同樣貧窮,可至少在襯裙港還有間相對‘體麵’的屋子。有孩子,有丈夫,不至於落到這滿是罪犯的無法之地來。
“…他,他瘋了。”
尤蘭達配合哈莉妲,默默將抽泣的女人扶起來。攙她胳膊時,那把瘦骨頭幾乎嚇了哈莉妲一哆嗦。
哪怕肚子鼓了起來,仍像羽毛一樣輕。
“瘋了?”
“瘋了!馬修瘋了!我可憐的丈夫!他…他賣了房子!把我的孩子全都賣給了…賣給了…”米歇爾結結巴巴:“賭錢賭沒了自己的血肉…”
米歇爾·伯瀚抹了把眼淚,被打濕的發絲黏在幹癟的臉上,顯出種異樣的嫵媚與誘惑。
“他把房子賣了。”
“是,是的,大人。”
“把你們的孩子也賣了。”
“…是。”
“也把你賣到了這兒,對嗎?”
米歇爾有些難堪,紅著眼,舔了舔嘴唇:“…我無處可去了,先生,大人。沒有人會收留我這樣的女人…”
她溫柔撫摸小腹。
隆起的地方,是她和丈夫最後的希望。
未出生的孩子。
母親。
可憐的命運。
憐憫像氣球一樣膨脹。
“我該怎麽幫你呢,伯瀚女士。”
女士。
這稱呼讓米歇爾·伯瀚臉上浮現出一片異樣紅暈。她榨出最後的水分,抬手時牽動裙擺,讓人瞧見短襪:“看在孩子的份上,大人,先生,看在我們曾見過麵、說上幾句的份上…”
要什麽呢?
她沒能說出來。
因為伴隨著蘿絲的咒罵,她雙目有一瞬的恍然。
接著。
就難以自製地抖了起來。
抽搐。
緊繃。
她的口腔變得幹燥,渴望水分,怎麽樣的姿勢都不自在。
“伯瀚女士?”
哈莉妲小聲叫她。
米歇爾·伯瀚仿佛著了魔,急匆匆推開哈莉妲,彎著腰掀開枕頭,抓起那遍布咬痕的煙嘴與煙鬥,草草擰了幾下。
枕頭下還有半塊用白油紙裹著的藥磚。
“伯瀚女士?”
她腦中轟鳴作響,聽不見任何呼喚。
她嗅著即將到來的芬芳,仿佛迫不及待流出涎液的鬣狗。
很快。
瞬間的氣流吹亮火星,仿佛讓她聽見了成群結隊的天使在歌唱。
她終於放鬆了。
一些孩子在她周圍跑來跑去。
陽光,濕潤青草的氣味。
熱餐包的香氣。
丈夫的呼喚。
鍾聲與笑聲。
她癱瘓在床上,把膨脹的肚皮斜壓著,腦袋和身體呈現詭異的角度,仿佛一具折斷脖子的屍體。
“我染了病,先生。我,我沒有辦法,我得讓我的孩子活下來…”
她的雙眼再也不聚焦,茫然地掃視著房間裏模糊的輪廓們。
又忽然笑了起來。
“我要個放大鏡…放大鏡…太陽…我沒有窗戶…我有…我有襪子…”
她全身的肌肉都鬆弛了。
像一灘肉泥,流淌,蜿蜒過城市裏的每一條下水道。
羅蘭的聲音更輕更柔,哪怕聽力受損的也能覺出其中的憐憫與哀傷:“我該怎麽幫你呢,女士。你需要治病,是不是?比起錢,你更想要它們。”
“你看起來很痛苦。”
她笑著說著胡話,借助活著的血肉邀請死亡。
“這東西要多少錢?”
羅蘭問了一句。
“…用不了幾個,你要幹什麽?”蘿絲臉色難看。
她最煩這讓人變成怪物的玩意了。
“去買一小塊吧。”
“現在?”
羅蘭唔了一聲,從兜裏摸出幾枚硬幣,湊成十鎊。
“這點錢可就不止‘一小塊’了。”
“那就再買四把椅子,一隻喇叭,請個會唱歌的來。”
蘿絲撇撇嘴,沒再追問。
推門離開。
沒用三五分鍾,她就一臉不快地拎著三隻簡易小凳,以及一包用細繩拴好的油紙塊。
凳子給她們坐。
蘿絲喜歡坐在桌子上。
“喏。”
細繩拴著的,聞起來就像一塊凝固後放了兩三百年的陳尿。
羅蘭搬著小凳子坐到床頭。
像個服侍人的藥匠,填好遞了過去。
“免你痛苦,女士。”
蜜糖味的聲音吹進女人的耳朵裏。
她艱難移著眼球,像個血肉在南區,神誌卻遠在印度的癡傻瘋人一樣慢吞吞咧開嘴。
火焰簇生。
很快…
迷霧滾動。
就像嬰兒天生知道怎麽飲下母親那兩包存了數月的熱淚。
米歇爾·伯瀚也一樣。
她感覺到熱了。
鬆弛的肌肉開始緊繃,心髒高揚起兩條胳膊,一下又一下地重重砸著血管織成的鼓皮。
咚。
咚咚。
“你像一朵火焰。”
聲音自遙遠處而來。
是…
對極了。
我是一團火。
她從血肉中跳出來,從鼻孔和眼球與眼眶的縫隙中流出來,點燃了床鋪,稻草和一切能夠被焚燒的物質——她在人們的尖叫與恐懼中放縱,讓他們流著淚哀嚎、臣服…
心髒輕壓。
燭火旺盛。
我…
是一團火。
米歇爾·伯瀚飄了起來。
她看見了襯裙港。
看見了鬼鬼祟祟的自己,被她賣掉的孩子,流血死去的丈夫的屍體,一個男人,又一個男人。
她看見了他們摟著的自己,看見了一些煙霧、誇張的笑容和詭計。
輕壓。
起霧。
我…
我是…
什麽?
“你是火。”
我要去獵熊。
伯瀚決定。
她要燒死熊,飛鳥,天空火大地上一切生物。她無所畏懼,血肉緊縮成一枚枚肉眼難以察覺的細小顆粒,隨著上升的氣流吹得到處都是。
她擴散著,燒到那些連名字都晦澀的國家,用溫度差遣人類的冠冕。
“棒極了。”
很輕的聲音誇獎。
她感覺不到肢體,頭腦,或者‘自己’。她開始質疑自己的存在,或者,從一開始,她的宿命就是成為一團火,毀滅整個世界的火焰。
她快樂,狂熱,在混沌時分割白與黑色,甚至能到蒼穹最深處化作驕陽。
她的野心逐日膨脹,隨著那一鬥又一鬥的香膏越來越脹…
沒有人能阻止她了。
‘我要到天堂去燒死那些比我更快樂的。’
她咆哮。
是的。
聲音同意。
你該去。
快去吧。
夜幕降臨前。
米歇爾·伯瀚提前離開,到天堂完成她神聖的使命去了。
可是啊。
她身負大罪孽,是去不了天堂的。
除非。
除非她不信聖十字,那麽,就不必受天堂地獄的折磨。
她可以化作怨靈,潛入夢境,支使有能耐的,把她的屍體運那香膏紮根的土地上,埋進最肥沃的泥土裏。
然後。
讓每一簇點燃時的快樂,都摻雜著她痛苦的哀嚎。
去你媽的。
她這樣對所有人說。
屋裏沒什麽家具。。
一張床,一張用來擺蠟燭的、脫了色的桌子——上麵鋪著舊報紙,標題是:帝國如驕陽。
當他們進了屋,關上門。
米歇爾·伯瀚立刻大哭起來。
就像觸動了什麽開關。
“求您救救我吧!大人!求您救救我!!”
她膝蓋一軟,要強迫羅蘭的褲腳與皮鞋吃下那些淚水,滾圓的肚子撞在泥地上,死死拉著他的腳踝。
沒什麽值得意外的。
就像‘現在的年輕人真年輕’——她的苦難已經寫在臉上和身上了。
“發生了什麽,伯瀚夫人。”
羅蘭輕聲問道。
雖然此前同樣貧窮,可至少在襯裙港還有間相對‘體麵’的屋子。有孩子,有丈夫,不至於落到這滿是罪犯的無法之地來。
“…他,他瘋了。”
尤蘭達配合哈莉妲,默默將抽泣的女人扶起來。攙她胳膊時,那把瘦骨頭幾乎嚇了哈莉妲一哆嗦。
哪怕肚子鼓了起來,仍像羽毛一樣輕。
“瘋了?”
“瘋了!馬修瘋了!我可憐的丈夫!他…他賣了房子!把我的孩子全都賣給了…賣給了…”米歇爾結結巴巴:“賭錢賭沒了自己的血肉…”
米歇爾·伯瀚抹了把眼淚,被打濕的發絲黏在幹癟的臉上,顯出種異樣的嫵媚與誘惑。
“他把房子賣了。”
“是,是的,大人。”
“把你們的孩子也賣了。”
“…是。”
“也把你賣到了這兒,對嗎?”
米歇爾有些難堪,紅著眼,舔了舔嘴唇:“…我無處可去了,先生,大人。沒有人會收留我這樣的女人…”
她溫柔撫摸小腹。
隆起的地方,是她和丈夫最後的希望。
未出生的孩子。
母親。
可憐的命運。
憐憫像氣球一樣膨脹。
“我該怎麽幫你呢,伯瀚女士。”
女士。
這稱呼讓米歇爾·伯瀚臉上浮現出一片異樣紅暈。她榨出最後的水分,抬手時牽動裙擺,讓人瞧見短襪:“看在孩子的份上,大人,先生,看在我們曾見過麵、說上幾句的份上…”
要什麽呢?
她沒能說出來。
因為伴隨著蘿絲的咒罵,她雙目有一瞬的恍然。
接著。
就難以自製地抖了起來。
抽搐。
緊繃。
她的口腔變得幹燥,渴望水分,怎麽樣的姿勢都不自在。
“伯瀚女士?”
哈莉妲小聲叫她。
米歇爾·伯瀚仿佛著了魔,急匆匆推開哈莉妲,彎著腰掀開枕頭,抓起那遍布咬痕的煙嘴與煙鬥,草草擰了幾下。
枕頭下還有半塊用白油紙裹著的藥磚。
“伯瀚女士?”
她腦中轟鳴作響,聽不見任何呼喚。
她嗅著即將到來的芬芳,仿佛迫不及待流出涎液的鬣狗。
很快。
瞬間的氣流吹亮火星,仿佛讓她聽見了成群結隊的天使在歌唱。
她終於放鬆了。
一些孩子在她周圍跑來跑去。
陽光,濕潤青草的氣味。
熱餐包的香氣。
丈夫的呼喚。
鍾聲與笑聲。
她癱瘓在床上,把膨脹的肚皮斜壓著,腦袋和身體呈現詭異的角度,仿佛一具折斷脖子的屍體。
“我染了病,先生。我,我沒有辦法,我得讓我的孩子活下來…”
她的雙眼再也不聚焦,茫然地掃視著房間裏模糊的輪廓們。
又忽然笑了起來。
“我要個放大鏡…放大鏡…太陽…我沒有窗戶…我有…我有襪子…”
她全身的肌肉都鬆弛了。
像一灘肉泥,流淌,蜿蜒過城市裏的每一條下水道。
羅蘭的聲音更輕更柔,哪怕聽力受損的也能覺出其中的憐憫與哀傷:“我該怎麽幫你呢,女士。你需要治病,是不是?比起錢,你更想要它們。”
“你看起來很痛苦。”
她笑著說著胡話,借助活著的血肉邀請死亡。
“這東西要多少錢?”
羅蘭問了一句。
“…用不了幾個,你要幹什麽?”蘿絲臉色難看。
她最煩這讓人變成怪物的玩意了。
“去買一小塊吧。”
“現在?”
羅蘭唔了一聲,從兜裏摸出幾枚硬幣,湊成十鎊。
“這點錢可就不止‘一小塊’了。”
“那就再買四把椅子,一隻喇叭,請個會唱歌的來。”
蘿絲撇撇嘴,沒再追問。
推門離開。
沒用三五分鍾,她就一臉不快地拎著三隻簡易小凳,以及一包用細繩拴好的油紙塊。
凳子給她們坐。
蘿絲喜歡坐在桌子上。
“喏。”
細繩拴著的,聞起來就像一塊凝固後放了兩三百年的陳尿。
羅蘭搬著小凳子坐到床頭。
像個服侍人的藥匠,填好遞了過去。
“免你痛苦,女士。”
蜜糖味的聲音吹進女人的耳朵裏。
她艱難移著眼球,像個血肉在南區,神誌卻遠在印度的癡傻瘋人一樣慢吞吞咧開嘴。
火焰簇生。
很快…
迷霧滾動。
就像嬰兒天生知道怎麽飲下母親那兩包存了數月的熱淚。
米歇爾·伯瀚也一樣。
她感覺到熱了。
鬆弛的肌肉開始緊繃,心髒高揚起兩條胳膊,一下又一下地重重砸著血管織成的鼓皮。
咚。
咚咚。
“你像一朵火焰。”
聲音自遙遠處而來。
是…
對極了。
我是一團火。
她從血肉中跳出來,從鼻孔和眼球與眼眶的縫隙中流出來,點燃了床鋪,稻草和一切能夠被焚燒的物質——她在人們的尖叫與恐懼中放縱,讓他們流著淚哀嚎、臣服…
心髒輕壓。
燭火旺盛。
我…
是一團火。
米歇爾·伯瀚飄了起來。
她看見了襯裙港。
看見了鬼鬼祟祟的自己,被她賣掉的孩子,流血死去的丈夫的屍體,一個男人,又一個男人。
她看見了他們摟著的自己,看見了一些煙霧、誇張的笑容和詭計。
輕壓。
起霧。
我…
我是…
什麽?
“你是火。”
我要去獵熊。
伯瀚決定。
她要燒死熊,飛鳥,天空火大地上一切生物。她無所畏懼,血肉緊縮成一枚枚肉眼難以察覺的細小顆粒,隨著上升的氣流吹得到處都是。
她擴散著,燒到那些連名字都晦澀的國家,用溫度差遣人類的冠冕。
“棒極了。”
很輕的聲音誇獎。
她感覺不到肢體,頭腦,或者‘自己’。她開始質疑自己的存在,或者,從一開始,她的宿命就是成為一團火,毀滅整個世界的火焰。
她快樂,狂熱,在混沌時分割白與黑色,甚至能到蒼穹最深處化作驕陽。
她的野心逐日膨脹,隨著那一鬥又一鬥的香膏越來越脹…
沒有人能阻止她了。
‘我要到天堂去燒死那些比我更快樂的。’
她咆哮。
是的。
聲音同意。
你該去。
快去吧。
夜幕降臨前。
米歇爾·伯瀚提前離開,到天堂完成她神聖的使命去了。
可是啊。
她身負大罪孽,是去不了天堂的。
除非。
除非她不信聖十字,那麽,就不必受天堂地獄的折磨。
她可以化作怨靈,潛入夢境,支使有能耐的,把她的屍體運那香膏紮根的土地上,埋進最肥沃的泥土裏。
然後。
讓每一簇點燃時的快樂,都摻雜著她痛苦的哀嚎。
去你媽的。
她這樣對所有人說。